Tên doanh nghiệp Company name 事業者名 | CA KOI VIETNAM / NOIRAKI SUGITA Chúng tôi sẽ tiết lộ thông tin ngay lập tức khi bạn yêu cầu thông qua mẫu yêu cầu. We will disclose the information without delay when you request it via the inquiry form. 問い合わせフォームからのご請求時に遅滞なく開示いたします。 | |
URL | https://cakoi-vn.com | |
Tiêu biểu Representative 責任者名 | NORIAKI SUGITA | |
Địa chỉ Address 所在地 | Chúng tôi sẽ tiết lộ thông tin ngay lập tức khi bạn yêu cầu thông qua mẫu yêu cầu. We will disclose the information without delay when you request it via the inquiry form. 問い合わせフォームからのご請求時に遅滞なく開示いたします。 | |
Điện thoại Tel 電話番号 | Chúng tôi sẽ tiết lộ thông tin ngay lập tức khi bạn yêu cầu thông qua mẫu yêu cầu. We will disclose the information without delay when you request it via the inquiry form. 問い合わせフォームからのご請求時に遅滞なく開示いたします。 | |
Liên hệ Contact 問い合わせ | info@cakoi-vn.com | |
Giá bán Sales Price 販売価格 | Hàng tháng: 70.000VND / Hàng năm: 600.000VND (đã bao gồm thuế và phí) Monthly: 70,000VNĐ / Annual: 600,000VNĐ (incl. taxes and fees) 月額: 70,000VNĐ / 年額: 600,000VNĐ(税・手数料込) | |
Phương thức thanh toán Payment Method 支払い方法 | Thanh toán thẻ tín dụng Credit Card Settlement クレジットカード決済 | |
Thời hạn thanh toán Payment period 支払時期 | Bạn sẽ bị tính phí sau khi nhập thông tin thẻ tín dụng của mình và hoàn tất giao dịch mua. Đăng ký hàng tháng được tự động gia hạn theo đơn vị hàng tháng và đăng ký hàng năm được tự động gia hạn theo đơn vị hàng năm, bắt đầu từ ngày đăng ký thành viên trả phí. You will be charged once you have entered your credit card information and completed the purchase. Monthly subscription is automatically renewed in monthly units and annual subscription is automatically renewed in yearly units, starting from the date of paid membership registration. クレジットカード情報を入力し、購入を完了した時点で課金されます。有料会員登録日を起算日として月額は1ヶ月単位、年額は1年単位で自動継続となります。 | |
Trả lại và hủy bỏ Returns and Cancellations 返品・キャンセル | Xin lưu ý rằng do tính chất của dịch vụ, việc trả lại, hủy và hoàn tiền là không thể. Please note that due to the nature of the service, returns, cancellations, and refunds are not possible. サービスの性質上、返品・キャンセル・返金はできませんのでご了承ください。 | |
Hủy bỏ giữa khóa học Mid-course cancellation 中途解約 | Nếu hợp đồng bị hủy vào giữa thời hạn hợp đồng, khoản phí sẽ được tính cho đến ngày hết hạn của hợp đồng và sẽ không được hoàn lại tiền, bao gồm cả khoản hoàn trả theo tỷ lệ. If the contract is cancelled in the middle of the contract period, the fee will be charged up to the expiration date of the contract, and no refunds, including pro-rated refunds, will be made. 契約期間途中の解約となった場合も契約満了日までの料金が発生し、日割清算等による返金を含めた一切の返金は行われません。 |